ANY words or numbers on the page which are in italics are NOT in the original language but, rather, have been added
- to give structure to the biblical text (i.e., chapter and verse numbers),
- to provide helpful information,
- to help the reader understand the sentence structure,
- to provide the nuance of the word being translated, or
- to provide information in the footnotes.
Neither these italicized numbers and words nor the English translation itself is inspired by the Holy Spirit, as the Greek text is.
The paragraph headings are italicized to let the reader know that these also are not inspired. They are intended only to help the reader follow the flow of thought of the inspired writer.
Words in bold type indicate a reference to the Old Testament.
When nouns which are preceded by a definite article and capitalized, the nouns are capitalized because, in the translators opinion these nouns seemed to indicate a specific, well-known concept in the early Christian communities that bore this title.
When the apostolic author seemed to be making a list, this translation uses a bulleted list format.
You will find that crucial or unusual words are explained briefly in footnotes.
In the footnotes you will notice that often the percentage of Greek manuscripts supporting the text are given. These percentages are taken directly from “The Greek New Testament According to Family 35” by Dr. Wilbur Pickering.